HIMAVANTI

Forum Rozwoju Duchowego: Ezoteryka, Joga, Tantra, Magia, Kundalini, Uzdrawianie, Bóg i Bogini, Mistyka, Intuicja, Jarstwo, O¶wiecenie, HIMAVANTI OM

  • Nie jeste¶ zalogowany.
  • Polecamy: Moda

Ogłoszenie


1. Listy dla ¦ri Guru, pro¶by o błogosławieństwa i uzdrowienie, relacje z działalno¶ci: ¦ri MohandĽi R.Z.Matuszewski., P.O. Box 247, 44-100 Gliwice 1, PL,
2. Grupy Medytacyjne: Laya Yoga & Tantra, Nauka o Czakramach - Uzdrawianie - Wielka Brytania: tel. +44 786 225 9946 (Andrew, jęz. angielski i polski)
3. Uzdrawianie, Egzorcyzmy; O¶rodek Bogini - Studzianki k/Łodzi - Mirosława Tomaszewska tel. 44-615 4984 lub +48 602-397 477 e-mail: kontakt@zlotamira.com
4. Problem z założeniem konta lub logowaniem - napisz do webmastera Portalu Himavanti: bractwo.himawanti@gmail.com

#1 2013-05-16 13:07:51

Paganini

SYMPATYK

Zarejestrowany: 2013-03-10
Posty: 15
Punktów :   

Sanskryt tłumaczenie

Mam pro¶bę,potrzebuję zapisu fonetycznego tych Upaniszad

http://sanskritdocuments.org/doc_upanishhat/suryopan.gif

http://sanskritdocuments.org/doc_upanishhat/garuda.gif

Czy kto¶ z was zna sanskryt na tyle dobrze by zrobić tłumaczenie?

Offline

 

#2 2018-04-07 19:12:40

Makki08

NOWICJUSZ

Zarejestrowany: 2018-04-06
Posty: 5
Punktów :   

Re: Sanskryt tłumaczenie

Mi się wydaje, że warto się doradzić w tym temacie znajomych. To jest naprawdę bardzo dobre i sprawdzone Ľródło wiedzy oraz informacji.


Chciałabym, żeby¶ wybierał mnie każdego dnia...

Offline

 

#3 2018-05-15 17:06:30

Królestwo Niebieskie

PIELGRZYM

Zarejestrowany: 2018-05-11
Posty: 36
Punktów :   

Re: Sanskryt tłumaczenie

A czy uważacie, że warto się w tym temacie radzić znajomych? Będ± w stanie pomóc?


Królestwo Niebieskie nie jest z tego ¶wiata...

Offline

 

#4 2018-06-28 15:15:01

aparat200

NOWICJUSZ

Zarejestrowany: 2018-06-22
Posty: 5
Punktów :   

Re: Sanskryt tłumaczenie

Zgadzam się z moim przedmówc±. Nic dodać oraz nic uj±ć z jego wypowiedzi.


Prawdziwej miło¶ci nie sposób wymazać. Zostaje na zawsze wytatuowana w sercu i nie ma lasera, który by j± usun±ł. Czy tego chcesz, czy nie, będziesz nosił tę bliznę do końca życia.

Offline

 

#5 2018-08-22 13:27:04

Ramon

NOWICJUSZ

Zarejestrowany: 2018-08-21
Posty: 5
Punktów :   

Re: Sanskryt tłumaczenie

Ciekawie to wygl±da Dzięki wielkie za wszelkie sugestie.


Cierpliwe czekanie w cierpieniu jest samo w sobie najcenniejsz± lekcj± dla tego niecierpliwego ¶wiata.

Offline

 

#6 2018-09-11 14:36:04

bntuxsv

NOWICJUSZ

Zarejestrowany: 2018-09-08
Posty: 5
Punktów :   

Re: Sanskryt tłumaczenie

Ja nie mam za bardzo wiedzy i do¶wiadczenia w tym temacie. Dlatego też ciężko będzie mi pomóc...

Offline

 

#7 2019-02-16 20:17:22

¦riVidyaa

BUDZICIEL

Zarejestrowany: 2011-04-27
Posty: 114
Punktów :   

Re: Sanskryt tłumaczenie

Nawet się te linki z gifami nie racz± wy¶wietlać, ale z linka można się domy¶lać o które chodzi. Nam ¦ri Guru często czyta i tłumaczy nauki duchowe prosto z sanskryckich tekstów, jak chociażby ¦ri Guru Gitę. Wiele jest niuansów w takich tekstach, że zrobienie tłumaczenia bez komentarza nie jest zbyt dobrym pomysłem. Kto¶ może znać sanskryt, ale w takie księgi do ich tłumaczenia i wykładania trzeba mieć przekaz od Guru, aby móc to obja¶niać. Inaczej się nie uda, albo wyjdzie kolejny chłam sanskrytologiczny wynikły ze słabej znajomo¶ci tradycji wedyjskich lub tantrycznych.


¦riVidyaa - Tantra Wielkiej Bogini
Yogini Hridaya i Tripuropanishad

Offline

 

#8 2019-02-19 00:29:38

Mariici

BUDZICIEL

Zarejestrowany: 2009-01-06
Posty: 241
Punktów :   

Re: Sanskryt tłumaczenie

Surya Upaniszad w IAST (pamiętaj że ca to ća)

॥sūryopaniṣat sūryātharva¶īrṣam ca॥
atharvavedīya sāmānyopaniṣat ।
sūditasvātiriktārisūrinandātmabhāvitam ।
sūryanārāyaṇākāraṃ naumi citsūryavaibhavam ॥

oṃ bhadraṃ karṇebhiḥ ¶ruṇuyāma devāḥ । bhadraṃ
pa¶yemākṣabhiryajatrāḥ ।
sthirairaṅgaistuṣṭuvāṃsastanūbhirvya¶ema devahitaṃ yadāyuḥ ।
svasti na indro vṛddha¶ravāḥ । svasti naḥ pūṣā vi¶vavedāḥ ।
svasti nastārkṣyo ariṣṭanemiḥ । svasti no bṛhaspatirdadhātu ॥
oṃ ¶āntiḥ ¶āntiḥ ¶āntiḥ ॥

hariḥ oṃ atha sūryātharvāṅgirasaṃ vyākhyāsyāmaḥ ।
brahmā ṛṣiḥ । gāyatrī chandaḥ । ādityo devatā ।
haṃsaḥ so'hamagninārāyaṇayuktaṃ bījam । hṛllekhā ¶aktiḥ ।
viyadādisargasaṃyuktaṃ kīlakam ।
caturvidhapuruṣārthasiddhyarthe viniyogaḥ ।
ṣaṭsvarārūḍhena bījena ṣaḍaṅgaṃ raktāmbujasaṃsthitam ।
saptā¶varathinaṃ hiraṇyavarṇaṃ caturbhujaṃ
padmadvayābhayavaradahastaṃ kālacakrapraṇetāraṃ
¶rīsūryanārāyaṇaṃ ya evaṃ veda sa vai brāhmaṇaḥ ।
oṃ bhūrbhuvaḥsuvaḥ । oṃ tatsaviturvareṇyaṃ bhargo devasya
dhīmahi । dhiyo yo naḥ pracodayāt ।
sūrya ātmā jagatastasthuṣa¶ca । sūryādvai khalvimāni
bhūtāni jāyante ।
sūryādyajñaḥ parjanyo'nnamātmā namasta āditya ।
tvameva pratyakṣaṃ karmakartāsi । tvameva pratyakṣaṃ brahmāsi ।
tvameva pratyakṣaṃ viṣṇurasi ।
tvameva pratyakṣaṃ rudro'si । tvameva pratyakṣamṛgasi ।
tvameva pratyakṣaṃ yajurasi ।
tvameva pratyakṣaṃ sāmāsi । tvameva pratyakṣamatharvāsi ।
tvameva sarvaṃ chando'si ।
ādityādvāyurjāyate । ādityādbhūmirjāyate । ādityādāpo
jāyante । ādityājjyotirjāyate ।
ādityādvyoma di¶o jāyante । ādityāddevā jāyante ।
ādityādvedā jāyante ।
ādityo vā eṣa etanmaṇḍalaṃ tapati । asāvādityo brahma ।
ādityo'ntaḥkaraṇamanobuddhicittāhaṅkārāḥ । ādityo vai
vyānaḥ samānodāno'pānaḥ prāṇaḥ ।
ādityo vai ¶rotratvakcakṣūrasanaghrāṇāḥ । ādityo vai
vākpāṇipādapāyūpasthāḥ ।
ādityo vai ¶abdaspar¶arūparasagandhāḥ । ādityo vai
vacanādānāgamanavisargānandāḥ ।
ānandamayo jñānamayo vijñānānamaya ādityaḥ । namo mitrāya
bhānave mṛtyormā pāhi ।
bhrājiṣṇave vi¶vahetave namaḥ । sūryādbhavanti bhūtāni
sūryeṇa pālitāni tu ।
sūrye layaṃ prāpnuvanti yaḥ sūryaḥ so'hameva ca । cakṣurno
devaḥ savitā cakṣurna uta parvataḥ ।
cakṣurdhātā dadhātu naḥ । ādityāya vidmahe sahasrakiraṇāya
dhīmahi । tannaḥ sūryaḥ pracodayāt ।
savitā pa¶cāttātsavitā
purastātsavitottarāttātsavitādharāttāt ।
savitā naḥ suvatu sarvatātiṃ savitā no rāsatāṃ dīrghamāyuḥ ।
oṃityekākṣaraṃ brahma । ghṛṇiriti dve akṣare । sūrya
ityakṣaradvayam । āditya iti trīṇyakṣarāṇi ।
etasyaiva sūryasyāṣṭākṣaro manuḥ । yaḥ sadāharaharjapati sa
vai brāhmaṇo bhavati sa vai brāhmaṇo bhavati ।
sūryābhimukho japtvā mahāvyādhibhayātpramucyate ।
alakṣmīrna¶yati । abhakṣyabhakṣaṇātpūto bhavati ।
agamyāgamanātpūto bhavati । patitasambhāṣaṇātpūto bhavati ।
asatsambhāṣaṇātpūto bhavati ।
madhyāhne sūrābhimukhaḥ paṭhet ।
sadyotpannapañcamahāpātakātpramucyate ।
saiṣāṃ sāvitrīṃ vidyāṃ na kiñcidapi na
kasmaicitpra¶aṃsayet ।
ya etāṃ mahābhāgaḥ prātaḥ paṭhati sa bhāgyavāñjāyate ।
pa¶ūnvindati । vedārthaṃ labhate ।
trikālametajjaptvā kratu¶ataphalamavāpnoti । yo hastāditye
japati sa mahāmṛtyuṃ tarati ya evaṃ veda ॥
ityupaniṣat ॥
hariḥ oṃ bhadraṃ karṇebhiriti ¶āntiḥ ॥
iti sūryopaniṣatsamāptā ॥


"Zwrócić się ku ¦wiatłu, przywołać choćby odrobinę Boskiej ¦wiadomo¶ci z góry, i w jej ¶wietle zapalić płomyczek wewnętrznej tęsknoty..."

Offline

 

#9 2019-02-19 00:36:10

Mariici

BUDZICIEL

Zarejestrowany: 2009-01-06
Posty: 241
Punktów :   

Re: Sanskryt tłumaczenie

I Garuda Upaniszad:

॥ garuḍopaniṣat ॥
viṣaṃ brahmātiriktaṃ syādamṛtaṃ brahmamātrakam ।
brahmātiriktaṃ viṣavadbrahmamātraṃ khageḍaham ॥
oṃ bhadraṃ karṇebhiḥ ¶ṛṇuyāma devāḥ ॥ bhadraṃ pa¶yemākṣabhiryajatrāḥ ॥
sthirairaṅgaistuṣṭuvāṃsastanūbhiḥ ॥ vya¶ema devahitaṃ yadāyuḥ ॥
svasti na indro vṛddha¶ravāḥ ॥ svasti naḥ pūṣā vi¶vavedāḥ ॥
svasti nastārkṣyo ariṣṭanemiḥ ॥ svasti no bṛhaspatirdadhātu ॥
oṃ ¶āntiḥ ¶āntiḥ ¶āntiḥ ॥
hariḥ oṃ ॥ gāruḍabrahmavidyāṃ pravakṣyāmi yāṃ brahmā vidyāṃ
nāradāya provāca nārado bṛhatsenāya bṛhatsena indrāya indro
bharadvājāya bharadvājo jīvatkāmebhyaḥ ¶iṣyebhyaḥ prāyacchat ।
asyāḥ ¶rīmahāgaruḍabrahmavidyāyā brahmā ṛṣiḥ । gāyatrī chandaḥ ।
¶rībhagavānmahāgaruḍo devatā । ¶rīmahāgaruḍaprītyarthe mama
sakalaviṣavinā¶anārthe jape viniyogaḥ । oṃ namo bhagavate
aṅguṣṭhābhyāṃ namaḥ । ¶rī mahāgaruḍāya tarjanībhyāṃ svāhā ।
pakṣīndrāya madhyamābhyāṃ vaṣaṭ । ¶rīviṣṇuvallabhāya
anāmikābhyāṃ hum । trailokya paripūjitāya kaniṣṭhikābhyāṃ vauṣaṭ ।
ugrabhayaṅkarakālānalarūpāya karatalakarapṛṣṭhābhyāṃ phaṭ ।
evaṃ hṛdayādinyāsaḥ । bhūrbhuvaḥ suvaromiti digbandhaḥ । dhyānam ।
svastiko dakṣiṇaṃ pādaṃ vāmapādaṃ tu kuñcitam ।
prāñjalīkṛtadoryugmaṃ garuḍaṃ harivallabham ॥ 1॥
ananto vāmakaṭako yajñasūtraṃ tu vāsukiḥ ।
takṣakāḥ kaṭisūtraṃ tu hāraḥ kārkoṭa ucyate ॥ 2॥
padmo dakṣiṇakarṇe tu mahāpadmastu vāmake ।
¶aṅkhaḥ ¶iraḥprade¶e tu gulikastu bhujāntare ॥ 3॥
pauṇḍrakālikanāgābhyāṃ cāmarābhyāṃ svījitam ।
elāputrakanāgādyaiḥ sevyamānaṃ mudānvitam ॥ 4॥
kapilākṣaṃ garutmantaṃ suvarṇasadṛ¶aprabham ।
dīrghabāhuṃ bṛhatskandhaṃ nādābharaṇabhūṣitam ॥ 5॥
ājānutaḥ suvarṇābhamākaṭyostuhinaprabham ।
kuṅkumāruṇamākaṇṭhaṃ ¶atacandra nibhānanam ॥ 6॥
nīlāgranāsikāvaktraṃ sumahaccārukuṇḍalam ।
daṃṣṭrākarālavadanaṃ kirīṭamukuṭojjvalam ॥ 7॥
kuṅkumāruṇasarvāṅgaṃ kundendudhavalānanam ।
viṣṇuvāha namastubhyaṃ kṣemaṃ kuru sadā mama ॥ 8॥
evaṃ dhyāyettrisandhyāsu garuḍaṃ nāgabhūṣaṇam ।
viṣaṃ nā¶ayate ¶īghraṃ tūlara¶imivānalaḥ ॥ 9॥
omīmoṃ namo bhagavate ¶rīmahāgaruḍāya pakṣīndrāya
viṣṇuvallabhāya trailokyaparipūjitāya ugrabhayaṃkarakālānalarūpāya
vajranakhāya vajratuṇḍāya vajradantāya vajradaṃṣṭrāya
vajrapucchāya vajrapakṣālakṣita¶arīrāya omīkehyehi
¶rīmahāgaruḍāprati¶āsanāsminnāvi¶āvi¶a duṣṭānāṃ
viṣaṃ dūṣayadūṣaya spṛṣṭānāṃ nā¶ayanā¶aya
danda¶ūkānāṃ viṣaṃ dārayadāraya pralīnaṃ viṣaṃ
praṇā¶ayapraṇā¶aya sarvaviṣaṃ nā¶ayanā¶aya hanahana
dahadaha pacapaca bhasmīkurubhasmīkuru huṃ phaṭ svāhā ॥
candramaṇḍalasaṃkā¶a sūryamaṇḍalamuṣṭika ।
pṛthvīmaṇḍalamudrāṅga ¶rīmahāgaruḍāya viṣaṃ
harahara huṃ phaṭ svāhā ॥ oṃ kṣipa svāhā ॥ omīṃ
sacarati sacarati tatkārī matkārī viṣāṇāṃ ca viṣarūpiṇī
viṣadūṣiṇī viṣa¶oṣaṇī viṣanā¶inī viṣahāriṇī
hataṃ viṣaṃ naṣṭaṃ viṣamantaḥpralīnaṃ viṣaṃ pranaṣṭaṃ
viṣaṃ hataṃ te brahmaṇā viṣaṃ hatamindrasya vajreṇa svāhā ॥
oṃ namo bhagavate mahāgaruḍāya viṣṇuvāhanāya
trailokyaparipūjitāya vajranakhavajratuṇḍāya vajrapakṣālaṃkṛta̱-
¶arīrāya ehyehi mahāgaruḍa viṣaṃ chindhicchindhi
āve¶ayāve¶aya huṃ phaṭ svāhā ॥
suparṇo'si garutmāttrivṛtte ¶iro gāyatraṃ cakṣuḥ stoma ātmā
sāma te tanūrvamadevyaṃ bṛhadrathantare pakṣau yajñāyajñiyaṃ
pucchaṃ chandāṃsyaṅgāni dhiṣṇiyā ¶aphā yajūṃ¶i nāma ॥
suparṇo'si garutmāndivaṃ gaccha suvaḥ pata omīṃ brahmavidyā̱-
mamāvāsyāyāṃ paurṇamāsyāṃ purovāca sacarati sacarati
tatkārī matkārī viṣanā¶inī viṣadūṣiṇī viṣahāriṇī hataṃ
viṣaṃ naṣṭaṃ viṣaṃ pranaṣṭaṃ viṣaṃ hatamindrasya vajreṇa svāhā ॥
tasryam । yadyanantakadūto'si yadi vānantakaḥ svayaṃ sacarati sacarati
tatkārī matkārī viṣanā¶inī viṣadūṣiṇī hataṃ viṣaṃ naṣṭaṃ
viṣaṃ hatamindrasya vajreṇa viṣaṃ hataṃ te brahmaṇā viṣamindrasya
vajreṇa svāhā ।
yadi vāsukidūto'si yadi vā vāsukiḥ svayaṃ sacarati sacarati
tatkārī matkārī viṣanā¶inī viṣadūṣiṇī hataṃ viṣaṃ
naṣṭaṃ viṣaṃ hatamindrasya vajreṇa viṣaṃ hataṃ te brahmaṇā
viṣamindrasya vajreṇa svāhā yadi vā takṣakaḥ svayaṃ sacarati
sacarati tatkārī matkārī viṣanā¶inī viṣadūṣiṇī hataṃ viṣaṃ
naṣṭaṃ viṣaṃ hatamindrasya vajreṇa viṣaṃ hataṃ brahmaṇā
viṣamindrasya vajreṇa svāhā ॥
yadi karkoṭakadūto'si yadi vā karkoṭakaḥ svayaṃ sacarati sacarati
tatkārī matkārī viṣanā¶inī viṣadūṣiṇī hataṃ viṣaṃ naṣṭaṃ viṣaṃ
hatamindrasya vajreṇa viṣaṃ hataṃ te brahmaṇā viṣamindrasya vajreṇa svāhā ॥
yadi padmakadūto'si yadi vā padmakaḥ svayaṃ sacarati sacarati
tatkārī matkārī viṣanā¶inī viṣadūṣiṇī hataṃ viṣaṃ
naṣṭaṃ viṣaṃ hatamindrasya vajreṇa viṣaṃ hataṃ te brahmaṇā
viṣamindrasya vajreṇa svāhā ॥
yadi mahāpadmakadūto'si yadi vā mahāpadmakaḥ svayaṃ
sacarati sacarati tatkārī matkārī viṣanā¶inī viṣadūṣiṇī hataṃ
viṣaṃ naṣṭaṃ viṣaṃ hatamindrasya vajreṇa viṣaṃ hataṃ te brahmaṇā
viṣamindrasya vajreṇa svāhā ॥
yadi ¶aṅkhakadūto'si yadi vā ¶aṅkhakaḥ svayaṃ
sacarati sacarati tatkārī matkārī viṣanā¶inī viṣadūṣiṇī
hataṃ viṣaṃ naṣṭaṃ viṣaṃ hatamindrasya vajreṇa viṣaṃ
hataṃ te brahmaṇā viṣamindrasya vajreṇa svāhā ॥
yadi gulikadūto'si yadi vā gulikaḥ svayaṃ sacarati sacarati
tatkārī matkārī viṣanā¶inī viṣadūṣiṇī viṣahāriṇī
hataṃ viṣaṃ naṣṭaṃ viṣaṃ hatamindrasya vajreṇa viṣaṃ
hataṃ te brahmaṇā viṣamindrasya vajreṇa svāhā ॥
yadi pauṇḍrakālikadūto'si yadi vā pauṇḍrakālikaḥ svayaṃ
sacarati sacarati tatkārī matkārī viṣanā¶inī viṣadūṣiṇī
viṣahāriṇī hataṃ viṣaṃ naṣṭaṃ viṣaṃ hatamindrasya vajreṇa
viṣaṃ hataṃ te brahmaṇā viṣamindrasya vajreṇa svāhā ॥
yadi nāgakadūto'si yadi vā nāgakaḥ svayaṃ sacarati sacarati
tatkārī matkārī viṣanā¶inī viṣadūṣiṇī viṣahāriṇī hataṃ
viṣaṃ naṣṭaṃ viṣaṃ hatamindrasya vajreṇa viṣaṃ hataṃ te
brahmaṇā viṣamindrasya vajreṇa svāhā ॥
yadi lūtānāṃ pralūtānāṃ yadi vṛ¶cikānāṃ yadi ghoṭakānāṃ
yadi sthāvarajaṅgamānāṃ sacarati sacarati tatkārī matkārī
viṣanā¶inī viṣadūṣiṇī viṣahāriṇī hataṃ viṣaṃ naṣṭaṃ
viṣaṃ hatamindrasya vajreṇa viṣaṃ hataṃ te brahmaṇā viṣamindrasya
vajreṇa svāhā । anantavāsukitakṣakakarkoṭakapadmakamahāpadmaka̱-
¶aṅkhakagulikapauṇḍrakālikanāgaka ityeṣāṃ divyānāṃ
mahānāgānāṃ mahānāgādirūpāṇāṃ viṣatuṇḍānāṃ viṣadantānāṃ
viṣadaṃṣṭrāṇāṃ viṣāṅgānāṃ viṣapucchānāṃ vi¶vacārāṇāṃ
vṛ¶cikānāṃ lūtānāṃ pralūtānāṃ mūṣikāṇāṃ gṛhagaulikānāṃ
gṛhagodhikānāṃ ghraṇāsānāṃ gṛhagirigahvarakālānalavalmīkodbhūtānāṃ
tārṇānāṃ pārṇānāṃ kāṣṭhadāruvṛkṣakoṭarasthānāṃ
mūlatvagdāruniryāsapatrapuṣpaphalodbhūtānāṃ duṣṭakīṭakapi¶vāna̱-
mārjārajaṃbukavyāghravarāhāṇāṃ jarāyujāṇḍajodbhijjasvedajānāṃ
¶astrabāṇakṣatasphoṭavraṇamahāvraṇakṛtānāṃ kṛtrimāṇāmanyeṣāṃ
bhūtavetālakūṣmāṇḍapi¶ācapretarākṣasayakṣabhayapradānāṃ
viṣatuṇḍadaṃṣṭrānāṃ viṣāṅgānāṃ viṣapucchānāṃ viṣāṇāṃ
viṣarūpiṇī viṣadūṣiṇī viṣa¶oṣiṇī viṣanā¶inī viṣahāriṇī
hataṃ viṣaṃ naṣṭaṃ viṣamantaḥpralīnaṃ viṣaṃ pranaṣṭaṃ viṣaṃ hataṃ te
brahmaṇā viṣamindrasya vajreṇa svāhā । ya imāṃ brahmavidyāmamāvāsyāyāṃ
paṭhecchṛṇuyādvā yāvajjīvaṃ na hiṃsanti sarpāḥ । aṣṭau brāhmaṇāngrāhayitvā
tṛṇena mocayet । ¶ataṃ brāhmaṇāngrāhayitvā cakṣuṣā mocayet ।
sahasraṃ brāhmaṇāngrāhayitvā manasā mocayet । sarpāñjale na muñcanti ।
tṛṇe na muñcanti । kāṣṭhe na muñcantītyāha bhagavānbrahmetyupaniṣat ॥
oṃ bhadraṃ karṇebhiḥ ¶ṛṇuyāma devāḥ ॥ bhadraṃ pa¶yemākṣabhiryajatrāḥ ॥
sthirairaṅgaistuṣṭuvāṃsastanūbhiḥ ॥ vya¶ema devahitaṃ yadāyuḥ ॥
svasti na indro vṛddha¶ravāḥ ॥ svasti naḥ pūṣā vi¶vavedāḥ ॥
svasti nastārkṣyo ariṣṭanemiḥ ॥ svasti no bṛhaspatirdadhātu ॥
oṃ ¶āntiḥ ¶āntiḥ ¶āntiḥ ॥ hariḥ oṃ tatsat ॥
iti ¶rīgāruḍopaniṣatsamāptā ॥


Zawsze sobie z braku tłumaczenia można posłuchać, a nawet popróbować intonować, choć fakt, że jak to z Sanskrytem łatwo o pomyłkę w długo¶ci głosek etc. i z Boga można łatwo diabła zrobić... Na youtube kto¶ wrzucił braminów intonuj±cych Surya Upaniszad: https://www.youtube.com/watch?v=bQrnclOVcc4

Ostatnio edytowany przez Mariici (2019-02-19 01:50:01)


"Zwrócić się ku ¦wiatłu, przywołać choćby odrobinę Boskiej ¦wiadomo¶ci z góry, i w jej ¶wietle zapalić płomyczek wewnętrznej tęsknoty..."

Offline

 

#10 2019-04-14 12:53:02

 Savitar

PIELGRZYM

Sk±d: Pomorze
Zarejestrowany: 2016-10-14
Posty: 35
Punktów :   

Re: Sanskryt tłumaczenie

Sanskryt to faktycznie wymagaj±cy język i łatwo o nieporozumienia i błędy. Zdecydowanie kompetentny nauczyciel to skarb i takiego trzeba szukać. Ten link z nagraniem intonacji Surya Upaniszad dla przykladu...słyszymy tam Bramhaa zamiast Brahmaa (adewanagari ब्रह्मा) (1:32). Z tego co pamiętam to do¶ć istotna różnica. Podobnie jak Namah wymawiaj± Hindusi Namaha z akcentem na końcowe HA podczas gdy h powinno być prawie nie słyszalne. Może kto¶ co¶ więcej na ten temat napisać?

Offline

 

#11 2020-10-05 14:52:04

Uzdrowiciel Duchowy

PIELGRZYM

Zarejestrowany: 2019-02-06
Posty: 74
Punktów :   

Re: Sanskryt tłumaczenie

Najlepiej uczyć się metod praktyki jogicznej z oryginału czy chociaż w oparciu o oryginały, tak jak uczy ¦ri Guru Mohandżi. Nie wiele osób w Polsce tak potrafi, a na warsztatach nieraz całe traktaty się przerabia. Bractwo stawia wysoki poziom wymagań co do wiedzy i praktyki, a różne szelmy, co chc± paskudzić i promować się z nieuctwem s± czasem niezadowolone. Z Rybnika taka para przychodziła, oboje niby lekarze z Ukrainy, a nic o uzdrawianiu nie byli w stanie się nawet nauczyć. I dalej chałturę odstawiaj±, byle na życie w Polsce i rodzinę w Kijowie zarobić... Takie s± to ludzie i ludziska, niestety.

Offline

 

#12 2022-11-29 19:17:01

Królestwo Niebieskie

PIELGRZYM

Zarejestrowany: 2018-05-11
Posty: 36
Punktów :   

Re: Sanskryt tłumaczenie

Radzić się znajomych? Ale znajomych od czego? Bo byle znajomy jakich pełno na osiedlu, może się nie znać na tym, o co pytamy. Lepiej radzić się fachowców, autorytetów. A kto nie lubi autorytetów, jest pewnie wyautowany z rzeczywisto¶ci i żyje gdzie¶ na bagnach albo na pustyni. Szukamy znajomych, co dobrze znaj± się na tym, o czym chcemy się poradzić...


Królestwo Niebieskie nie jest z tego ¶wiata...

Offline

 

Om Om Om! Om Namah ¦ivaya! Mahadevaya! Mahakalaya! Om Namah Himavantyai Namah! MahaTripuraSundaryai! Om ¦ri Gurave Namah! Om ¦ri Lalitamohane Namah! Om Om Om!


pun.pl - załóż darmowe forum dyskusyjne PunBB

Firefox New

Stopka forum

RSS
Powered by PunBB 1.2.23
© Copyright 2002–2008 PunBB
Polityka cookies - Wersja Lo-Fi


Darmowe Forum | Ciekawe Fora | Darmowe Fora
https://www.ehotelsreviews.com/ http://komputeryursus.pl